**Lời từ biệt của Tổng thống Obama trước Liên Hiệp Quốc**
Đây là toàn văn đoạn cuối lời từ biệt bài phát biểu của
Obama với tư cách là Tổng thống Hoa Kỳ trước đại hội đồng Liên Hiệp Quốc, kết
thúc nhiệm kỳ 8 năm của mình.
Link toàn văn: http://time.com/…/president-obama-united-nations-speech-tr…/
Tôi muốn kết luận lại bài diễn văn của mình bằng cách
nói rằng tôi thừa nhận lịch sử đang kể một câu chuyện rất khác câu chuyện tôi
nói ngày hôm nay. Chúng ta đã chọn một cái nhìn lịch sử đen tối hơn và đầy hoài
nghi hơn. Con người thường hay bị thôi thúc bởi lòng tham và quyền lực. Trong
phần lớn lịch sử loài người, các cường quốc thường hay bắt nạt những quốc gia
nhỏ bé hơn. Các bộ tộc và nhóm sắc tộc thường cảm thấy thoải mái định danh bản
thân bằng những gì họ căm ghét thay vì bằng những ý tưởng kết nối chúng ta lại
với nhau.
Lần này qua lần khác, nhân loại đã tin rằng thời kỳ khai
sáng đã đến để rồi rốt cuộc chúng ta lại lặp đi lặp lại vùng tuần hoàn của xung
đột và đau khổ. Có lẽ đó chính là số phận của loài người. Chúng ta phải nhớ rằng
lựa chọn của từng cá nhân cụ thể đã dẫn đến những cuộc thế chiến. Nhưng chúng
ta cũng phải nhớ rằng cũng chính lựa chọn của cá nhân đã tạo nên Liên Hiệp Quốc,
để đảm bảo rằng những cuộc thế chiến không bao giờ lặp lại nữa. Mỗi chúng ta
như những người thủ lĩnh, mỗi quốc gia có thể lựa chọn để đồng hành với những
ai luôn tin vào sự tốt đẹp của con người và từ bỏ những kẻ luôn muốn lợi dụng
cái tâm xấu xa của chúng ta. Vì loài người đã luôn chứng minh rằng họ có thể chọn
lựa một lịch sử tốt đẹp hơn.
Ngồi trong ngục tối lao tù, chàng thanh niên trẻ tuổi
Martin Luther King, Jr đã viết rằng, “sự tiến hoá của con người chưa bao giờ
lăn trên bánh xe của hiển nhiên cả; sự tiến hoá đến từ những nỗ lực không mệt mỏi
của loài người với quyết tâm trở thành một cộng sự của Chúa Trời.” Trong suốt 8
năm qua, trên mỗi hành trình đi đến đất nước của các bạn, tôi đã chứng kiến
tinh thần đó từ những thanh niên, những người được giáo dục tốt hơn, khoan dung
hơn, cởi mở hơn, đa dạng hơn, và sáng tạo hơn thế hệ của chúng ta. Họ là những
người thấu hiểu và cảm thông với đồng loại hơn những thế hệ trước. Và, đúng,
vài tố chất đó đến từ sự lý tưởng của tuổi trẻ. Nhưng nó cũng là kết quả của việc
người trẻ tuổi có khả năng tiếp cận với những nguồn thông tin về con người và
nơi chốn khác – một sự thấu hiểu chưa từng có trong lịch sử loài người rằng
tương lai của họ gắn liền với vận mệnh của những con người khác bên bờ kia của
trái đất.
Tôi nghĩ đến hàng ngàn nhân viên y tế từ khắp nơi trên
trái đất này đã tình nguyện chiến đấu chống lại căn bệnh Ebola. Tôi nhớ đến những
nhà khởi nghiệp trẻ tuổi đang cố gắng gầy dựng cơ nghiệp ở Cuba. Tôi cũng nhớ đến
những nghị sĩ mà chỉ vài năm trước thôi còn là các tù nhân chính trị tại
Myanmar. Tôi nghĩ về những nữ sinh đã dám chống lại sự căm ghét và bạo lực để
được đến trường ở Afghanistan; và cả những sinh viên đại học thiết kế nên những
chương trình online nhằm chống lại sự cực đoan của những tổ chức như ISIL. Tôi
được tiếp sức từ những người Mỹ trẻ tuổi – những nhà khởi nghiệp, nhà hoạt động,
binh sĩ, công dân mới – những người đang xây dựng lại đất nước của chúng tôi một
lần nữa. Họ là những người không bị trói buộc bởi khuôn mẫu và thói quen cũ, và
sẵn sàng với không chỉ cái hiện tại, mà còn với những gì sẽ đến trong tương
lai.
Gia đình của tôi được tạo dựng từ da thịt, huyết thống,
truyền thống, văn hoá và đức tin từ rất nhiều nơi trên thế giới. Nó cũng giống
như việc nước Mỹ được xây dựng từ mọi sắc dân trên quả đất này. Suốt cuộc đời của
tôi, ở đất nước này, và với tư cách Tổng thống, tôi học được rằng đâu cần phải
định danh cái tôi của chúng ta bằng cách đè nén những người xung quanh, mà
chúng ta có thể định danh nó bằng việc nâng đỡ đồng loại. Cái tôi của chúng ta
không cần phải được định danh bằng việc chống lại người khác, mà có thể chỉ bằng
niềm tin vào tự do, vào bình đẳng, vào công lý, vào công bằng.
Và việc tôi nâng niu những nguyên tắc phổ quát này không
làm suy yếu lòng tự tôn của tôi, hay tình yêu của tôi với nước Mỹ – trái lại,
nó làm cho những điều đó mạnh mẽ thêm. Niềm tin của tôi rằng những lý tưởng đó
tồn tại khắp mọi nơi không làm suy yếu cam kết của tôi là phải giúp đỡ những
người có chủng tộc giống tôi, hoặc đức tin giống tôi, hoặc tôn thờ lá cờ của
tôi. Trái lại, đức tin vào những nguyên tắc này còn ép buộc tôi phải mở rộng giới
hạn của đạo đức bản thân và giúp tôi nhận ra rằng để có thể phục vụ đồng bào
tôi tốt hơn, để có thể chăm sóc cho con gái tôi, thì tôi phải đảm bảo rằng hành
động của mình cũng phải là tốt nhất cho mọi người, cho mọi đứa trẻ, cho cả con
cháu của các bạn.
Đây là điều tôi hằng tin tưởng: rằng tất cả chúng ta đều
có thể là một cộng sự của Chúa trời. Và sự lãnh đạo của chúng ta, chính phủ của
chúng ta, Liên Hiệp Quốc cần phải phản ánh được sự thật không thể chối bỏ này.
Xin cảm ơn rất nhiều.
LÊ NGUYỄN DUY HẬU
NHỮNG
LỜI KẾT LUẬN ĐÁNG QUAN TÂM TRONG DIỄN VĂN CUỐI CÙNG TẠI LIÊN HIỆP QUỐC CỦA TỔNG
THỐNG OBAMA BARRACK NĂM 2016
- Con người thường hay bị thôi thúc bởi lòng tham và quyền lực.
- Mỗi quốc gia có thể lựa chọn để đồng hành với những ai luôn tin vào sự tốt đẹp của con người và từ bỏ những kẻ luôn muốn lợi dụng cái tâm xấu xa của chúng ta.
- Sự tiến hoá đến từ những nỗ lực không mệt mỏi của loài người với quyết tâm trở thành một cộng sự của Chúa Trời.
- Thanh niên ngày nay được giáo dục tốt hơn, khoan dung hơn, cởi mở hơn, đa dạng hơn, sáng tạo hơn, thấu hiểu và cảm thông với đồng loại hơn những thế hệ trước.
- Người trẻ tuổi có khả năng tiếp cận với những kho tri thức về con người và nơi chốn khác – một sự thấu hiểu chưa từng có trong lịch sử loài người rằng tương lai của họ gắn liền với vận mệnh của những con người khác bên bờ kia của trái đất.
- Phải định danh cái tôi của chúng ta bằng cách nâng đỡ đồng loại bằng niềm tin vào tự do, vào bình đẳng, vào công lý, vào công bằng.
- Phải mở rộng giới hạn của đạo đức bản thân.
- Phải đảm bảo rằng hành động của mình cũng phải là tốt nhất cho mọi người, cho mọi đứa trẻ, cho cả con cháu của các bạn.
- Tất cả chúng ta đều có thể là một cộng sự của Chúa trời. Và sự lãnh đạo của chúng ta, chính phủ của chúng ta, Liên Hiệp Quốc cần phải phản ánh được sự thật không thể chối bỏ này.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét